Наша команда профессионалов предоставляет услуги устного перевода на высшем уровне. Специалисты с богатым опытом работы, владеющие английским, немецким и другими языками, гарантируют точность и корректность передачи вашего сообщения.
Услуга устного перевода является ключевым аспектом деятельности Бюро переводов InterLingva. Мы полностью осознаем значимость и серьезность этой задачи. Эффективность деловых встреч и переговоров часто определяется уровнем устного перевода, влияя на имидж и доброе имя компании.
Цены на устный перевод
Цена указана в рублях за час. Минимальный заказ 4 часа.
Почему выбирают InterLingva В выборе бюро переводов важно обратить внимание на несколько ключевых аспектов. В InterLingva мы гордимся тем, что предоставляем нашим клиентам не только высококвалифицированных переводчиков, но и индивидуальный подход к каждому проекту. Наша организация обладает значительным опытом в предоставлении услуг перевода для мероприятий разнообразных масштабов: деловые встречи, выставки, официальные приемы, экскурсии, конференции. Квалификация переводчиков Наши переводчики – это сертифицированные специалисты с глубоким знанием языков и культур. Мы тщательно подбираем переводчиков для каждого заказа, учитывая специфику темы и требования клиента. Опыт работы в разных отраслях InterLingva сотрудничает с экспертами, имеющими опыт в различных отраслях – от медицины и права до технологий и бизнеса. Это позволяет нам обеспечивать точность перевода, учитывая специфическую терминологию и контекст.
Часто встречающиеся ситуации и решения Наши услуги устного перевода находят применение в различных сценариях. Международные конференции Для международных конференций мы предлагаем синхронный перевод с использованием современного оборудования, обеспечивая плавное взаимодействие участников из разных стран. Деловые встречи При деловых встречах наш последовательный перевод помогает достичь взаимопонимания и эффективной коммуникации между партнерами. Юридические и медицинские встречи В юридических и медицинских ситуациях точность перевода критична. Наши специализированные переводчики обладают необходимыми знаниями и опытом для обеспечения корректного и точного перевода.
Виды устного перевода Устный перевод может быть различных форм, и в InterLingva мы предлагаем полный спектр услуг, чтобы удовлетворить любые потребности наших клиентов. Последовательный перевод Последовательный перевод идеально подходит для деловых встреч, переговоров и семинаров. Переводчик переводит сказанное после того, как говорящий заканчивает фразу. Этот тип перевода требует особой точности и внимания к деталям. Синхронный перевод Синхронный перевод необходим на конференциях и мероприятиях с большим количеством участников. Переводчики работают в кабинах, переводя речь в реальном времени. Это требует высокой скорости реакции и отличного владения языком. Шушутаж Шушутаж подходит для небольших встреч или когда перевод нужен только одному или двум людям. Переводчик находится рядом с клиентом и шепчет перевод на ухо.
Способы получения заказа
Самовывоз
Доставка почтой или почтовыми службами
Электронный вариант по email
Доставка курьером в Москве и Московской области
Способы оплаты
Наличными в офисе или курьеру
Банковскими картами или переводом
По ссылке для оплаты или безналичным рассчётом
Преимущества и гарантии
Никаких пустых обещаний — с нас договор и гарантии
100% конфиденциальность
Переводчик - эксперт в Вашей области
Соблюдение сроков — восемь из десяти переводов завершаем раньше
Соответствие всем стандартам и узкоспециализированной терминологии
Качественный перевод соответствует ГОСТ 15038, ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008
Делаем всё для вашего удобства
Курьерская доставка по всему миру
Наши нотариусы ответят на все волнующие Вас вопросы
Персональный менеджер на связи 24/7
Заказывайте перевод онлайн или в одном из 8 офисов в Москве и МО
Разрушаем языковые барьеры
Переводим на 120 языков
Найдём индивидуальный подход к каждому клиенту
С нами надёжно
99,9% наших клиентов успешно сдали свои документы и получили положительный ответ в государственных органах
Горят сроки? Забудьте про долгое ожидание. Выполним перевод любой сложности без ошибок и максимально быстро!
Мы работаем для вас и заботимся о каждом клиенте уже 11 лет!
Сотрудничество с InterLingva открывает новые возможности для вашего бизнеса или организации. Мы стремимся к долгосрочным партнерским отношениям, которые способствуют взаимному росту и успеху.
Отправьте текст или документ на оценку
Вы можете прикрепить файл, добавить свои комментарии, а наш менеджер свяжется с вами для уточнения деталей
Нам доверяют крупнейшие компании Наши Отзывы
О нас
Интерлингва – бюро переводов с одиннадцатилетней историей и безупречной репутацией
120 рабочих языков, среди которых: английский, французский, немецкий, испанский, польский.
На связи 24/7 Обращайтесь к нам в любое время, будь то выходные или праздничные дни.
Экономьте 30% на переводе. Профессиональный перевод 450 рублей за 1 страницу.
120
24/7
30%
Ведёте бизнес с иностранными партнёрами?
Поступаете в ВУЗ другой страны?
Для нас нет преград — подготовим перевод быстро, качественно и с заверением нотариуса!
Переезжаете в другую страну?
Интерлингва славится своей клиентоориентированностью и гарантирует оперативный и профессиональный перевод в любой сфере
Часто задаваемые вопросы
Мы предлагаем переводы на множество языков, включая основные европейские и азиатские языки. Выполняем устный перевод с английского, китайского, французского, немецкого и ряда других языков.
Это зависит от специфики задачи, но мы стараемся предоставить переводчика в кратчайшие сроки.
Мы работаем только с квалифицированными переводчиками и проводим тщательную проверку каждого перевода.
Если вам не подходит ваш текущий переводчик по каким-то причинам, не стесняйтесь обращаться к нам немедленно. Хотя замена переводчика обычно возможна, важно помнить, что на поиск и выбор нового специалиста потребуется определенное время.
Выбор между последовательным и синхронным устным переводом может быть сложным. Наши менеджеры готовы помочь вам в этом вопросе. Для общего понимания: обычно на больших конференциях используется синхронный перевод, в то время как последовательный перевод чаще применяется на мероприятиях меньшего масштаба.
Для качественного выполнения устного перевода важно, чтобы переводчик не только отлично владел иностранным языком, но и обладал знаниями в области тематики заказа. Это включает в себя понимание специфической терминологии и культурных нюансов языка. Важность профессионализма здесь также заключается в способности быстро находить подходящие выражения без возможности последующей коррекции и адекватно реагировать на неожиданные изменения в ходе беседы, при этом оставаясь нейтральным. Такой уровень мастерства достигается благодаря значительному опыту в данной области.